No Dogs Go Hungry
You mean to tell me he got a museum show dedicated to a goddamn housedog.
She shrugs. I doubt he had a say in any of it.
The man or the dog.
You mean to tell me he got a museum show dedicated to a goddamn housedog.
She shrugs. I doubt he had a say in any of it.
The man or the dog.
บทวิจารณ์วรรณกรรมบางชิ้นมีชีวิตเป็นของตัวเอง ไม่เกาะติดเหมือนลูกแหง่กับแม่บทที่มันวิจารณ์ มันออกไปวิ่งซุกซน แตกหนุ่มแตกหน่อไปถึงไหนต่อไหน
นิยายเรื่องนี้ผ่านการกลายพันธุ์นับครั้งไม่ถ้วนในสื่อทุกรูปแบบ ทว่าลัทธิเชิดชูบูชาแม่ทัพนายกองของจ๊วกก๊ก ที่ถูกขยายพันธุ์ด้วยความนิยมนิยายอย่างไม่ลืมหูลืมตานั้นมันก็ยังอยู่กันมาได้ถึงทุกวันนี้ทั้งที่จีนและที่ไทย
The novel has undergone countless mutations across all forms of media, but the religious deification of Shu Han warlords, blown out of proportion by the novel’s uncritical popularity, is still alive in china and thailand to this day.
จงระแวงระวังไว้ว่านัยยะจริงๆของความฉ้อฉลเป็นเช่นไร จงระแวงระวังไว้ว่าความก้าวหน้าในสภาวะลอยคว้างนี้คือก้าวทางไหน
Be wary of what corruption really means and what this nebulous progress entails.
ครบ 100 วันประธานาธิบดีความหวังใหม่ของเม็กซิโก รัฐบาลพอจะมีแม่สั่งสอนแล้วหรือยัง? ไขภาวะไร้หวังต่อการเมืองผ่านวลี “el gobierno no tiene madre”
Some paradoxes of Amazing EEE-San people. Disclaimer: this is not a work of satire.
“สิใซ้ เดือนกุมภา ติ? ภาษาบ้านเฮาแต่ก่อนบ่ได้ว่าจั่งซั้นเด๊ะล่ะ” บรรณาธิการคำลาวอธิบาย
แต่ก็ไอ้ความอิหลักอิเหลื่อของคำลาวอีสาน จะใช้อย่างใกล้ชิดสนิทสนมหรือรังเกียจเดียดฉันท์ก็ได้แล้วแต่คนจะพูดนี่แหละ ที่ทำให้มันสามารถเป็นภาชนะรองรับแนวคิดซับซ้อนจากต่างวัฒนธรรมได้อย่างวิเศษ